ビザ申請で「出生届の英訳が必要」と言われたとき、多くの方が混乱するポイントがあります。それが「出生届」と「出生届受理証明書」の違いです。
この2つ、名前が似ているだけでなく、日常会話では区別せずに「出生届」と呼んでしまうことが多いため、余計にややこしくなっています。
ビザ取得のための英訳が絡むと、少し混乱するかなと思いましたので、下記で分かりやすく触れています。
よろしければお読みください。
ビザ申請で「出生届の英訳が必要」と言われたとき、多くの方が混乱するポイントがあります。それが「出生届」と「出生届受理証明書」の違いです。
この2つ、名前が似ているだけでなく、日常会話では区別せずに「出生届」と呼んでしまうことが多いため、余計にややこしくなっています。
ビザ取得のための英訳が絡むと、少し混乱するかなと思いましたので、下記で分かりやすく触れています。
よろしければお読みください。